Plus-Version ohne Übersetzung der englischen Original-Zitate

Liebes Lage-Team,
spätestens seit dem erneuten Amtsantritt von D. Trump fände ich persönlich eine Version der Lage ohne die Übersetzung von englischsprachigen Zitaten durch Philipp und Ulf sinnvoll. Es gibt sicherlich viele Leute, die das schätzen, aber ich denke eben auch einige, für die das eben überflüssig ist.
Freue mich zu hören was ihr darüber denkt!
Beste Grüße und weiter so,
Elias

Dies dürfte relativ viel Aufwand bedeuten, weil sich das ja dann auch in den Transkripten niederschlagen müsste. (Aktuell ist es so gelöst, dass der Originaltext mit „(english speech)“ wiedergegeben wird; dann folgt die Übersetzung von Philip oder Ulf. Für die Version ohne Übersetzung müsste dann das englische Original transkribiert werden und die Übersetzung weggelassen werden.)

Und das hieße auch, dass man auf der Homepage statt jetzt 2 Versionen pro Folge 3 Versionen pro Folge hätte: kompakt, plus und plus ohne Ü. (Und vielleicht hätte jemand auch noch gerne, dass die Kompakt-Versionen ebenfalls ohne Übersetzung aufbereitet werden, ist ja dann noch kompakter …)

Edit: Die Kompakt-Version hat ja eh kein Transkript, insofern ist der in Klammern gesetzte Zusatz zum Schluss obsolet.