China Virus vs Englische/Indische/Brasilien Variante

Moin,
Mir ist in letzter Zeit nochmal aufgefallen, dass ja nun alle Nase lang von einer britischen, indischen oder brasilianischen Variante die Rede ist und möchte nur Mal erinnern an die Aufregung darüber, dass Trump den Corona Virus letztes Jahr als China Virus bezeichnet hatte, was nach der selben Logik vollkommen zutreffend ist. (Wobei man dann eigentlich besser von der italienischen Variante hätte reden können)

Es ist zumindest amüsant wie ich finde, wie sich hier die Standards doch verschoben haben.

Ist nicht spezifisch auf die Lage der Nation gerichtet, nur eine allgemeine Bemerkung.

Ich denke der zentrale Unterschied ist, dass Trump den Begriff verwendet hat, um zumindest zu implizieren, dass die Chinesen irgendwie schuld an der Pandemie seien. Diesen Subtext gibt es bei den nun diskutierten Varianten nicht.

Ich würde es so wie Ulf einschätzen: Die Konnotation (und das Setting/Kontext) ist entscheidend.
Eigentlich müsste es korrekt heißen: „Die zuerst in Großbritannien entdeckte/nachgewiesene Variante“. Auf den Bundespressekonferenzen (z. B. „Corona-Lage“) wird das nach meiner Beobachtung auch gemacht, sonst medial leider nur selten, weil es wahrscheinlich auch zu lang oder nicht eingängig (für Überschriften etc.) genug ist. Das hat ungefähr die gleiche Qualität wie die noch vor einem Jahr getroffene Aussage „Heute haben sich X Menschen im Vergleich zu gestern angesteckt“, das war ja auch Mumpitz.